domingo, 21 de marzo de 2010

Esta vez el martes 23 y solo en la Facultad de Filosofía y Letras...






Y el martes...más poesía!!!!


Sesión extraordinaria del ciclo "Este jueves, poesía".
Martes (sí, martes), 23 de marzo, 19:30 horas, Sala de Juntas de la Facultad de Filosofía y Letras. Poeta invitado: Lêdo Ivo.




Lêdo Ivo (Maceió, 18 de febrero de 1924) es un periodista, poeta, novelista, cuentista, cronista y ensayista brasileño. Es uno de los escritores más importantes de la generación del 45 y de la literatura moderna brasileña. En 2009 su obra Réquiem obtuvo el Premio Casa de las Américas en la categoría literatura brasileña.

Obra [editar]As Imaginações (1944)
Ode e elegía (1945)
Réquiem (2009)
Traducciones al castellano [editar]“Lêdo Ivo. La aldea de sal”. Selección y traducción de Guadalupe Grande y Juan Carlos Mestre. Calambur, Madrid, 2009.
Obtenido de "http://es.wikipedia.org/wiki/L%C3%AAdo_Ivo"



POEMAS



Poema El Sol De Los Amantes



El oficio de quien ama es ver
un sol oscuro sobre el lecho,
y en el frío, nacer al fuego
de un verano que no dice su nombre.

Es ver, constelación de pétalos,
la nieve caer sobre la tierra,
algodón del cielo, aire del silencio
que nace entre dos espaldas.

Es morir claro y secreto
cerca de tierras absolutas,
del amor que mueve las estrellas
y encierra a los amantes en un cuarto.

Traducción: Carmen Gloria Rodríguez y Vania Torres

--------------------------------




El Sueño De Los Peces



No puedo admitir que los sueños
sean privilegio de las criaturas humanas.
Los peces también sueñan
En el lago pantanoso, entre pestilencias
que aspiran a la densa dignidad de la vida,
sueñan con los ojos abiertos siempre.

Los peces sueñan inmóviles, la bienaventuranza
del agua fétida. No son como los hombres, que se agitan
en sus lechos estropeados. En verdad,
los peces difieren de nosotros, que todavía no aprendemos a soñar.
Y nos debatimos como ahogados en el agua turbia
entre imágenes hediondas y espinas de peces muertos.

Junto al lago que yo mandé cavar,
volviendo la realidad a un incómodo sueño de infancia
pregunto al agua oscura. Las tilapias se ocultan
de mi sospechoso mirar de propietario
y se resisten a enseñarme cómo debo soñar.

Traducción: Carmen Gloria Rodríguez y Vania Torres



-----------------------------------

No hay comentarios: